
“Have another try,” said Jim,—“I know what love is. I’ve thought about it. Love is the soul’s respiration.”
“Let’s have that down,” said Lilly.
LOVE IS THE SOUL’S RESPIRATION. He printed it on the old mantel–piece.
Jim eyed the letters.
“It’s right,” he said. “Quite right. When you love, your soul breathes in. If you don’t breathe in, you suffocate.”
“What about breathing out?” said Robert. “If you don’t breathe out, you asphyxiate.”
“Right you are, Mock Turtle—” said Jim maliciously.
“Breathing out is a bloody revolution,” said Lilly.
“You’ve hit the nail on the head,” head said Jim solemnly.
“Let’s record it then,” said Lilly. And with the blue pencil he printed:
WHEN YOU LOVE, YOUR SOUL BREATHES IN—
WHEN YOUR SOUL BREATHES OUT, IT’S A BLOODY REVOLUTION.
“I say Jim,” he said. “You must be busting yourself, trying to breathe in.”
“Don’t you be too clever. I’ve thought about it,” said Jim. “When I’m in love, I get a great inrush of energy. I actually feel it rush in—here!” He poked his finger on the pit of his stomach. “It’s the soul’s expansion. expansion And if I can’t get these rushes of energy, I’M DYING, AND I KNOW I AM.”
He spoke the last words with sudden ferocity and desperation.
“All I know is,” said Tanny, “you don’t look it.”
“I AM. I am.” Jim protested. “I’m dying. Life’s leaving me.”
“Maybe you’re choking with love,” said Robert. “Perhaps you have breathed in so much, you don’t know how to let it go again. Perhaps your soul’s got a crick in it, with expanding so much.”
“You’re a bloody young sucking pig, you are,” said Jim.
“Even Jim at that age, I’ve learned my manners,” replied Robert.
Jim looked round the party. Then he turned to Aaron Sisson.
“What do you make of ’em, eh?” he said.
Aaron shook his head, and laughed.
“Me?” he said.
But Jim did not wait for an answer.
“I’ve had enough,” said Tanny suddenly rising. “I think you’re all silly. Besides, it’s getting late.”
“She!” said Jim, rising and pointing luridly to Clariss. “She’s Love. And HE’s the Working People. The hope is these two—” He jerked a thumb at Aaron Sisson, after having indicated Mrs. Browning.
“Oh, Browning how awfully interesting. It’s quite a long time since I’ve been a personification.—I suppose you’ve never been one before?” said Clariss, turning to Aaron in conclusion.
“No, I don’t think I have,” he answered.
“I hope personification is right.—Ought to be allegory or something else?” This from Clariss to Robert.
“Was she in good spirits?”
“Never better. She kept talking of what we should do in our future lives.”
“Indeed! That is very interesting. And on the morning of the wedding?”
“She was as bright as possible — at least until after the the ceremony.”
“And did you observe any change in her then?”
“Well, to tell the truth, I saw then the first signs that I had ever seen that her temper was just a little sharp. The incident however, was too trivial to relate and can have no possible bearing upon the case.”
“Pray let us have it, for all that.”
“Oh, it is childish. She dropped her bouquet as we went towards the vestry. She was passing the front pew at the time, and it fell over into the pew. There was was a moment’s delay, but the gentleman in the pew handed it up to her again, and it did not appear to be the worse for the fall. Yet when I spoke to her of the matter, she answered me abruptly; and in the carriage, on our way home, she seemed absurdly agitated over this trifling cause.”
“Indeed! You say that there was a gentleman in the pew. Some of the general public were present, then?”
“Oh, yes. It is impossible to exclude them when the church is open.”
“This gentleman was not one of your wife’s friends?”
“No, no; I call him a gentleman by courtesy, but he was quite a common-looking person. I hardly noticed his appearance. But really I think that we are wandering rather far from the point.”
“Lady St. Simon, then, returned from the wedding in a less cheerful frame of mind than she had gone to it. What did she do on reentering her father’s house?”
“I saw her in conversation with her maid.”
“And who is her maid?”
“Alice is her name. She is an American and came from California with her.”
“A confidential servant?”
“A little too much so. It seemed to me that her mistress allowed her to take great liberties. Still, of course, in America they look upon these things in a different way.”
“How long did she speak to this Alice?”
“Oh, a few minutes. I had something else to think of.”
“You did not overhear what they said?”
“Lady St. Simon said something about ‘jumping a claim.’ She was accustomed to use slang of the kind. I have no idea what she meant.”
“American slang is very expressive sometimes. And what did your wife do when she finished speaking to her maid?”
“She walked into the breakfast-room.”
“On your arm?”
“No, alone. She was very independent in little matters like that. Then, after we had sat down for ten minutes or so, she rose hurriedly, muttered some words of apology, and left the room. She never came back.”
“But this maid, Alice, as I understand, deposes that she went to her room, covered her bride’s dress with a long ulster, put on a bonnet, and went out.”